Your translation agency for

Legal translations

We provide legal translations in the form of certified translations, sworn translations, notarised translations and apostille translations. These translations are legally recognised by courts and authorities in the UK.

Get Consultation

Legal System & Translations

Our legal translators must be familiar with the cultural and legal differences between the source and target countries.

Sometimes a translation needs to be adapted to the legal system of the target country to such an extent that we consider it necessary to have the work checked by an external legal expert. 

Should this additional step reveal problems, such as mismatched legal terminology, we would clarify any ambiguities with our own legal department and store them in our specialised translation memory systems to ensure consistent translations in the future.

Legal translations abroad

We translate according to the target country principle, which means that our translators must be based in the country of the target language.

With legal translations requiring such a high degree of precision, familiarity with specialist terminology and cultural awareness of the country's legal system, we take the view that only local translators can effectively undertake such assignments.

Being based on the ground, as it were, also allows our legal translators to have their work notarised or certified if appropriate.

Translation Agency
Request a tailor-made proposal now

We will take all your requirements into account to put together the perfect solution for you.

Get consultation